Valve ya trabaja en la localización al castellano de The Orange Box

22 11 2007

hl2ep2.jpg

Una vez más, las continuas quejas de las comunidades de usuarios surten efecto como medio de presión sobre una compañía del sector. Valve ha confirmado que está trabajando en la localización completa al castellano de su videojuego The Orange Box, que llegó al mercado el pasado mes de octubre sin doblaje en la versión para PC y completamente en inglés en la edición para Xbox 360.

Durante las primeras horas del día de hoy, se daba a conocer el contenido de un mail en el que Erik Johnson de Valve confirmaba la llegada de la traducción.

Estamos trabajando en la localización completa para el juego en PC. La versión para Xbox 360 recibirá traducción en forma de subtítulos”, asegura Johnson.

Por tanto, el representante de Valve ha confirmado que la edición para PC recibirá las hasta ahora ausentes voces en castellano. Por su parte, la edición para Xbox 360 contará con subtítulos en nuestro idioma. Ambas actualizaciones llegarán en forma de descargas posiblemente durante el próximo mes de diciembre.

Anuncios

Acciones

Information

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: